食指 Shi Zhi (1948 - )
当你老了 |
Wenn du alt bist |
当你老了,已经步履蹒跚, | Wenn du alt bist und dein Gang schon etwas unbeholfen ist |
身后是你走过的万水千山。 | Liegen tausende von Flüsse und Berge hinter dir |
有你失足的令人心寒的峡谷, | Dazu haarsträubende Schluchten, in die du aus Versehen gestolpert bist |
也有你爬起又登上的艺术峰巅。 | Und die Gipfel der Kunst, die du erklommen und bezwungen hast |
当你老了,梦中常见大海, | Wenn du alt bist, träumst du immer vom Meer |
你是船长又驶出平静的海湾。 | Du bist der Kapitän, der noch einmal aus dem ruhigen Hafen heraus fährt |
继续在人生苦海中乘风破浪, | Und im Meer der Bitternis des Lebens weiter Wind und Wellen trotzt |
你比年轻时更加沉着勇敢。 | Doch bist du besonnener und mutiger als in deiner Jugend |
当你老了,心境十分坦然, | Wenn du alt bist, lässt du dich durch nichts aus der Ruhe bringen |
昏花的老眼时常傲视着蓝天。 | Mit deinen altersschwachen Augen schaust du dir oft überheblich den blauen Himmel an |
仿佛在问:有谁像你一样 | Als ob du fragen wolltest: wer könnte wie du |
历尽磨难 写那些苦难的诗篇⋯⋯ | Nach dem Leidensweg, den du hinter dir hast all diese tragischen Gedichte schreiben…… |
1997 | 1997 |